Showing: 1 - 10 of 19 RESULTS
san miguel de allende, travel, guide, basilica, mexico, visit mexico

TRAVEL GUIDE | SAN MIGUEL DE ALLENDE

Hey there guys! It’s been a while since I last made a travel guide for you guys, but I haven’t really been anywhere new until now, so, a couple of weeks ago, my boyfriend and I celebrated our 5th anniversary, and decided to take a long weekend in San Miguel de Allende to celebrate.

San Miguel de Allende is a colonial town, not too far from our hometown (about 3hrs drive) in the state of Guanajuato, central Mexico, and it’s been deemed a Cultural Heritage of Humanity by the UNESCO, in 2008 Travel + Leisure crowned it the best city in the world.

(more…)

yucatan, celestun, beach, travel guide, mexico, daniela soriano

TRAVEL GUIDE | YUCATÁN

So, a couple of months ago I went on vacation to visit one of my bffs to Mérida, which is in Yucatán; Mérida and in general the state of Yucatán is a very touristic place in Mexico, I’d never been there and I had a great time, so I’d like to share with you some of the things I learned that might be useful if you’re planning to visit.

Hace un par de meses fui de vacaciones a visitar a una de mis mejores amigas a Mérida, que está en Yucatán; Mérida, y el estado de Yucatán en general, es un lugar muy turístico en México, nunca había ido pero me la pasé increíble, así que me gustaría compartirles algunas de las cosas que aprendí que quizá sean de utilidad si estás planeando visitar.

LRM_EXPORT_31661135061312_20190326_071431948.jpeg

WHERE TO STAY

Yucatan is a hugely turistic place, so there are plenty of hotels, hostels and air bnb‘s to choose from that will adjust to your needs and budget.

DÓNDE QUEDARSE

Yucatán es un lugar muy turístico, por lo que hay bastantes hoteles, hostales y air bnb‘s para elegir, seguro encuentras algo que se ajuste a tus necesidades y presupuesto.

WHAT TO DO

There are so many different things to do in Yucatán, from eco turism, to shopping, there’s something for every age and interest, I’m going to list just a few of the things you can do.

QUÉ HACER

Hay tantas cosas diferentes qué hacer en Yucatán, desde eco turismo hasta compras, hay algo para cada grupo de edad e interés, les voy a enlistar solo algunas de las cosas que puedes hacer.

SINKHOLES

The Yucatan peninsula is full of sinkholes that have been filled with water over thousands of years creating natural crystaline pools where you can go for a swim, there are some that are underground, cave like, and some others that are open, when I went there we visited the ones at Homun, you can get there by car (it’s a one hour drive from Mérida) and hire a moto taxi that will take you to all the different “cenotes” in that area, you decide at the end of the tour how much you want to pay your guide. Each “cenote” has a cost of around 30 pesos which is close to 1.50 USD, you can rent a life vest at the entrance of each one or with your tour guide before going of to the cenotes, this is certainly an experience you can’t miss.

CENOTES

La península de Yucatán está llena de sumideros que se han ido llenando de agua con el paso de miles de años, creando albercas cristalinas llamadas cenotes en las que puedes ir a nadar, algunos están bajo tierra en una especie de cueva, otros son abiertos, cuando fui visitamos los que están en Homún, puedes llegar manejando (está a una hora de Mérida) y contratar un moto taxi al llegar al pueblito, este te lleva a todos los cenotes que elijas en esa área y al final decides cuánto quieres pagarle a tu guía. La entrada a cada cenote tiene un costo de 30 pesos y puedes rentar ahí un chaleco salvavidas o al principio del tour con tu guía (esta es la mejor opción pues es más barato), los cenotes son una experiencia que no te puedes perder.

LRM_EXPORT_451527035014953_20190309_181857485.jpeg

CHICHÉN ITZÁ

One of the Seven Wonders of the Modern World, Chichen Itza is one of the most important archeological sites of the Mayan culture. This is certainly another experience you can not miss if you’re in Yucatan, the place is one of the most amazing things I’ve ever seen. To get there I suggest you get up early and make the hour and a half drive from Merida, you want to get there as soon as they open because it can get really, really hot and there are few places with shade to stand underneath. Make sure to bring a hat and sunscreen cause otherwise you’ll get sunburned, you can also opt to wear something long sleeved like I did, cause I burn really easily and didn’t want to risk it, and please don’t forget to wear comfy shoes as you’ll be walking a lot.

When you get there you can choose to hire a guide to give you the tour or you can do it yourself, we chose to spare the guide and just walked around taking in the pyramid and ancient buildings; the entrance has three different prices depending on where you’re from, foreign citizens get one fare, Mexican citizens from out of state get another one and Yucatan residents get the lowest one, so make sure to bring your ID with you.

CHICHÉN ITZÁ

Una de las Siete Maravillas del Mundo Moderno, Chichén Itzá es uno de los sitios arqueológicos más importantes de la cultura Maya. Esta es otra experiencia que sin lugar a dudas no puedes perderte si estás en Yucatán, el lugar es una de los cosas más impresionantes que he visto. Para llegar ahí te sugiero que te levantes temprano y manejes la hora y media desde Mérida, ya que querrás llegar ahí antes de que abran pues se llena y más tarde hace mucho, mucho calor y hay pocos lugares con sombra. Asegúrate de llevar sombrero y protector solar porque si no te quemarás muchísimo con el sol, puedes también optar por llevar manga larga como yo hice, porque me quemo muy fácil y no quería arriesgarme, y por favor no olvides llevar zapatos cómodos porque caminarás mucho.

Cuando llegues puedes elegir contratar un guía para el tour o puedes hacer el recorrido tú solo, nosotros elegimos esta opción y sólo caminamos por el sitio admirando la pirámide y los edificios antiguos; el costo de la entrada varía y tiene tres tarifas distintas, una para extranjeros, otra para residentes del estado de Yucatán y otra para Mexicanos de fuera del estado, así que asegúrate de llevar tu identificación.

yucatan, chichen itza, seven wonders of the world, travel, visit mexico, mexico, pyramid

MUSEUMS

Merida has a lot of museums, one that you do not want to miss is the Mayan World Museum located on calle 60, it is a great experience, and like Chichen Itzá has different fares depending on where you’re from. You can also visit the one at Palacio Cantón on Paseo de Montejo which is the regional antropology museum, this one is worth the visit just to admire the architechture of the building as it is located on a 1910’s building.

MUSEOS

Mérida tiene muchos museos, el que no te quieres perder es el Gran Museo del Mundo Maya ubicado en la calle 60, es impresionante, y como Chichén Itzá tiene diferentes precios dependiendo tu lugar de origen. También puedes visitar el Palacio Cantón sobre Paseo de Montejo que es donde se ubica el Museo Regional de Antropología, este vale la pena solo por la arquitectura ya que es un edificio de principios del siglo XX.

MÉRIDA

The city of Merida is probably the place everyone stays when in Yucatan, not only because there’s a lot of touristic atractions surrounding it, but because it is a beautiful city worth visiting, the buildings on Paseo de Montejo, one of its most famous avenues, are beautiful, you can go out on a Sunday morning and ride a bicycle along it on an event called bici ruta, downtown has also its charms like the cathedral which is the oldest one in Mexico, you can go for a stroll along one of the many parks you’ll find in the city, or shopping in one of its many malls, whatever it is you choose to do I bet you’ll have a great time getting to know the city.

MÉRIDA

La ciudad de Mérida es probablemente donde todos nos quedamos cuando vamos a Yucatán, no solo porque hay muchos lugares turísticos a su alrededor, si no porque es una bella ciudad que vale la pena conocer, los edificios en Paseo de Montejo, una de sus avenidas principales, son hermosos, puedes ir un domingo en la mañana a andar en bici a lo largo de esta en un evento llamado bici ruta, el centro tiene su encanto, como la catedral que es la más antigua de México, puedes ir a dar un paseo en uno de sus muchos parques o de compras en alguno de sus centros comerciales, lo que sea que decidas hacer te apuesto que te divertirás conociendo la ciudad.

merida, paseo de montejo, yucatan, daniela soriano,

CELESTÚN

One of my dreams has always been to go flamingo watching, and I recently fulfilled that wish when I went to the Biosphere Reserve in Celestun, which is an hour and a half away from Merida, so you can get there with a short drive. Once you get there you have to book a tour because that’s the only way to see the flamingos and the mangrove, the tour is 1500 pesos, about 75 dollars, for a boat that can have up to 6 people, you can pay the tour just for yourself and your group or if your group is less than 6 people you can always wait for someone else to arrive and split the cost.

The tour is an hour and a half long and they take you to see the flamingos, the best time of the year to be able to see them is between december and february, but when I went there in march I was lucky enough to be able to see a lot of them. After the flamingos the boat heads back and stops by the mangrove area and a waterhole of crystaline water where you can swim (I’d not recommend this as this is a crocodile heavy area and when I went there we saw two crocodiles swimming there), after 15 minutes there you head back to the boat and then it makes the way back to the shore.

Of course the reserve isn’t the only thing you can do in Celestun, when I went there we drove to the beach town where we went into one of the hotels there for some drinks, a swim in the beautiful turquoise sea and lunch right by the beach, so that’s something else you can do once you’re there.

CELESTÚN

Una de las cosas que siempre había querido hacer era ver a los flamencos, fue algo que pude tachar de mi lista cuando fui a la Reserva de la Biósfera en Celestún, que está a una hora y media de Mérida. Cuando llegas ahí es necesario que contrates un tour porque es la única manera de ver los flamencos y el manglar, el tour cuesta 1500 pesos y es una lancha que puede llevar hasta seis personas, puedes pagar el tour para una sola persona o un grupo , pero si tu grupo es de menos puedes esperar a que llegue más gente y dividir el costo.

El tour dura una hora y media y te llevan a ver a los flamencos, la mejor época para verlos es de diciembre a febrero, pero yo fui en marzo y tuve la suerte de ver muchos. Después de ver a los flamencos la lancha va de vuelta y se para en el manglar y el ojo de agua cristalina donde puedes nadar (yo no lo recomiendo porque es un área de muchos cocodrilos y cuando fui vimos dos cocodrilos nadando ahí), después de 15 minutos en ese lugar la lancha va de vuelta a la orilla.

Obviamente eso no es lo único que puedes hacer en Celestún, nosotros manejamos al pueblito en la playa y entramos a uno de los hoteles para tomarnos unas bebidas, nadar en el mar turquesa y comer junto a la playa, así que eso es también algo que puedes hacer ya estando ahí.

LRM_EXPORT_11520841705532_20190315_222623771.jpeg

PUEBLOS MÁGICOS

LRM_EXPORT_12516692424651_20190315_224824466.jpeg

In Mexico we have some towns called “pueblos mágicos” which translates to magical towns, these towns are mostly from colonial times and have kept their picturesque beauty and architecture, in Yucatán you can visit Izamal (pictured below) a town where every building is painted yellow or Valladolid, they’re nice places for a day trip.

PUEBLOS MÁGICOS

En México tenemos algunos pueblos llamados “pueblos mágicos“, son pueblitos y ciudades de tiempos coloniales que han mantenido su belleza pintoresca y arquitectura, en Yucatán puedes visitar Izamal (en las imágenes) un pueblito en el que cada edificio está pintado de amarillo o Valladolid, son lindos lugares para un viaje de ida y vuelta el mismo día.

ZOO

Mérida has three different zoos (if you ask me that’s an excess) you can choose between Parque Zoológico Centenario, Parque Zoológico Bicentenario Animaya and Parque Zoológico de Mulsay, I went to the Animaya one, and it was good, the entrance to this one is free, there aren’t as much animals as I thought, but we did get to see zebras, giraffes, hippos, lions, etc. my recommendation is to get there early as well, as there aren’t many shadow spots to rest at and in Mérida you can be sure it will get hot, so make sure to bring water with you.

ZOOLÓGICOS

Mérida tiene tres diferentes zoológicos (un exceso si me preguntan) y puedes elegir entre el Parque Zoológico Centenario, el Parque Zoológico Bicentenario Animaya y el Parque Zoológico de Mulsay, nosotros fuimos al Animaya, estuvo bueno, la entrada es gratuita, pero no hay tantos animales como esperaba, aún así pudimos ver cebras, jirafas, hipopótamos, leones, etc. yo te recomiendo que llegues temprano porque no hay muchos lugares en la sombra para descansar y en Mérida puedes estar seguro de que va a hacer mucho calor, así que asegúrate de llevar agua contigo.

TOURS

A great way to get to know Mérida is taking a tour bus, there are different tour buses that you can pick from, there’s the classic one that takes you to all important places in Mérida, there’s a gastronomic one, there’s the one that takes you to Chichén Itzá, so you just need to pick which one works best for you and your interests and there you go!

TURIBUS

Una excelente manera de conocer Mérida es tomando un turibus, hay diferentes clases de estos para elegir, está el clásico que te lleva a todos los puntos de interés, hay uno gastronómico, está el que te lleva a Chichén Itzá, solo es cosa de que elijas cuál se adapta a tus intereses y listo.

WHERE TO EAT

Can I just say everywhere!? Food in Yucatán is delicious, probably one of the best in the country, so just make sure you try everything you can, I loved cochinita pibil, in tacos, in tortas (sandwiches), just ugh! I loved it, I went to Progreso which is a beachside town and I ate ceviche with a cold beer, I had pan de cazón (fried tortilla with refried black beans and dogfish in a lasagna kind of style, you know, tortilla, beans, fish, tortilla, beans, fish…) seaside, I went to a bar where they bring food as long as you keep drinking (Eladio’s) and I had tamales, recado negro, pavo en escabeche, codzitos, brazo de reina, and so on, I tried dragonfruit lemonade and it was superb, and my favorite, marquesitas, which is a typical dessert from Yucatán (pictured below, they’re hard creppes filled with ground swiss cheese), and I tried delicious sorbet at one of Mérida’s oldest sorbet shops (El Colón on Paseo de Montejo), so just dare to try all the typical food you can and stay away from fast food.

DÓNDE COMER

¿Puedo decir: ¡Donde sea!? La comida yucateca es deliciosa, probablemente una de las mejores en el país, así que asegúrate de probar todo lo que puedas, yo amé la cochinita pibil en tacos y en tortas, ¡me encantó! fui a Progreso (un pueblo en la playa) y comí ceviche con una cerveza fría, comí pan de cazón (como un pastel azteca pero con frijoles y cazón) junto al mar, fui a un merendero (Eladio’s) y comí tamales, recado negro, pavo en escabeche, codzitos, brazo de reina, etc; probé una limonada de pitaya y estuvo deliciosa; y mis favoritas, las marquesitas, un postre típico de Yucatán (en la foto de abajo, como una crepa enrollada pero dura y rellena de queso suizo rallado), probé nieves deliciosas en una de las heladerías más antiguas de Mérida (El Colón en Paseo de Montejo), así que atrévete a probar toda la comida típica que puedas y aléjate de la comida rápida.

LRM_EXPORT_13895264454649_20190315_231338419.jpeg

WHERE TO SHOP

Mérida has a big design culture, so you’ll find lots of local fashion brands and concept stores, I visited Casa T’hó which is amazing and a place you’ve gotta visit if you’re there. If you’re into more mainstream stores there’re shopping malls like La Isla and The Harbour, it all depends on what you’re looking for.

DÓNDE COMPRAR

Mérida tiene una gran cultura de diseño, por lo que encontrarás marcas locales de moda y concept stores, yo visité Casa T’hó que es increíble y un lugar al que tienes que ir si estás en la ciudad. Si buscas tiendas de marcas más comerciales hay centros comerciales como La Isla y The Harbour, depende de lo que estés buscando.

IMG_20190508_160131_305.jpg

UPDATE: Haz click aquí para ver la primera parte de mi guía en youtube!

UPDATE: Haz click aquí para ver la segunda parte de mi guía en youtube!

PINTEREST: MERIDA TRAVEL GUIDE

JAVIER MARIN: CLAROSCURO REVIEW

Javier Marin

Guess what? I went back to my favorite museum in town, they’re showcasing a new exhibit by Mexican artist Javier Marín, and this one you could photograph (previous one was about the holocaust so out of respect pictures weren’t allowed), Marín is famous for his giant head sculptures that showcase human emotion so well.

¿Adivinen qué? Regresé a mi museo favorito en la ciudad, tienen una exhibición nueva del Mexicano Javier Marín, Marín es famoso por sus esculturas de cabezas gigantes que retratan las emociones humanas a la perfección.

Javier MarinJavier MarinJavier MarinJavier MarinJavier MarinJavier Marin

Javier MarinJavier MarinJavier Marin

OTHER EXHIBITS AT ME:

WIRIKUTA MEXICAN TIME SLIP

DANIEL BUREN: COMO UN JUEGO DE NIÑO REVIEW

JANNIS KOUNELLIS: RELAMPAGOS SOBRE MÉXICO REVIEW

#PRAYFORMEXICO

I was born in Mexico City 27 years ago, and just a couple of years before, Mexico had lived one of the greatest tragedies it would face as a country, the 1985 earthquake, that was 32 years and 1 day ago…

Hace 27 años nací en la Ciudad de México, y tan sólo unos años antes, México había sufrido una de las tragedias más grandes que ha vivido como país, el terremoto de 1985, eso fue hace 32 años y un día…


29128495656_d00b6df398_k

As I’m typing this on September 19th, 2017, I have mascara running down my cheeks, it’s been 9 hours since we heard that today of all days, Mexico City was reliving the 1985 tragedy, literaly, a 7.1 earthquake on the Richter scale hit the city at around 13:14 a few minutes after I knew I was already texting y family and friends who unlike me, live there, thank goodness, they’re all okay, but still, realization hasn’t hit me.

Mientras escribo ésto un 19 de Septiembre de 2017, tengo un poco de rímel en mis mejillas, han pasado nueve horas desde que supimos que hoy, de entre todos los días, la Ciudad de México revive la tragedia del 85, literalmente, un terremoto de 7.1 grados en la escala de Richter atacó la ciudad a eso de las 13:14, minutos después estaba hablando con familiares y amigos que a diferencia de mi, viven ahí, gracias al cielo están todos a salvo, y la verdad es que no me ha caído el veinte.

29128615896_fd4b3c0750_k

Fast-forward two hours later as I’m getting tons of videos through social media where I can see buildings falling and the streets of my beloved “CDMX” shaking with fear. Then it hits me, these are my people, these are people with lives and families and loved ones, and some of them are missing, some of them can’t get news on their loved ones, some are hurt, and worst, some are dead, tears.

Avanzamos dos horas, y me están llegando montones de vídeos donde puedo ver edificios derrumbandose y las calles de mi querida CDMX temblando de miedo. Entonces me doy cuenta, ésta es mi gente, son personas con vidas y familias y seres queridos, algunos están desaparecidos, otros no pueden comunicarse con sus familiares, algunos están heridos y peor, algunos han muerto, lágrimas.

As I get home and I see my mom and I realize we’re all okay I break down in tears, I am so afraid of what will happen to my fellow Mexicans, I keep seeing these videos and each one makes it more real than the previous one.

Llego a casa y al ver a mi mamá y darme cuenta de lo afortunados que somos por estar bien, me suelto a llorar, me asusta tanto pensar por lo que está pasando esta gente, veo vídeos y cada uno lo vuelve más real.

Eight hours later I’m sitting at home, sharing helpful information via my social media accounts, and I’m watching the news, a school fell to the ground, two kids just got rescued, but there are many more inside, the news show people, civilians helping out to get people out of the debris, digging, some with shovels and picks, some use their bare hands, but everyone’s helping get total strangers to safety, this is probably one of the most powerful images I see.

Ocho horas después estoy sentada en casa, compartiendo valiosa información en mis redes sociales, y veo las noticias, se cayó una escuela, han rescatado a dos niños, pero hay muchos más adentro (28, me dice mi mamá), en las noticias veo a la gente, civiles, ayudando a sacar víctimas de los escombros, escarbando, algunos con palas y picos, otros con sus manos, pero todos ayudan para llevar a completos extraños a un lugar seguro, ésta es probablemente la imagen más poderosa que veo.

Mexico and Mexican people have gotten a lot of bad rep, especially in the last couple of years, but seeing this, this is what Mexican people are, we are hard workers, we are supportive and we love our country, we are not afraid to get our hands dirty, we share even if we don’t have much, we are GOOD PEOPLE.

México y los Mexicanos nos hemos ganado una mala reputación, en especial en los últimos años, pero al ver ésto, ésto es lo que somos los Mexicanos, somos trabajadores, solidarios y amamos nuestro país, no nos da miedo ensuciarnos las manos y compartimos lo poco o mucho que tengamos, somos BUENAS PERSONAS.

36027597062_865c4de95e_k

I cry some more, it pains me to see these people hurting, people who have probably worked their whole lives to have the house they have now, to build a small business, and who might’ve just lost it all in a couple of minutes, we don’t deserve this, people who is willing to dig through debris with their bare hands until they bleed don’t deserve the bad things that happen in here, we don’t deserve violence, or corruption, or bad politicians, we deserve so much more, yet we keep our high spirits at all time, and we keep working our butts off to bring bread to the table, so adding this and last week’s earthquakes on top of what we deal with on a daily basis was just too much.

Lloro un poco más, me duele ver a éstas personas sufrir, gente que quizá a trabajado toda su vida para tener la casa que tienen o empezar un negocio, y que quizá lo acaban de perder todo en unos minutos, no nos merecemos esto, la gente que está dispuesta a escarbar entre escombros con las manos hasta sangrar para ayudar a desconocidos no merece las cosas malas que pasan en nuestro país, no merecemos la violencia, la corrupción, los malos políticos, merecemos algo mucho mejor, y a pesar de todo lo malo, mantenemos nuestro buen humor, y seguimos trabajando arduamente para traer comida a la mesa, es por esto que al ver los terremotos de hoy (ayer), y los de las semanas anteriores añadidos a lo que ya vivimos a diario es demasiado.

I love my country so, so much, I’ve traveled some and I’ve seen some of the world, and met some beautiful people and places and still, I wouldn’t change where I was born for anything in the world, I’m a proud Mexican who is asking you to keep my country and my people in your prayers.

Amo a mi país muchísimo, he viajado algo y he visto algo del mundo, y he conocido gente hermosa y lugares hermosos y aún así, no cambiaría mi lugar de nacimiento por nada del mundo, estoy orgullosa de ser Mexicana, y lo único que les pido es que mantengan a mi país y mi gente en sus oraciones.

xoxo
D
PICTURES COURTESY OF JORGE SORIANO, ALL CREDIT GOES TO HIM.

ROXY FESTIVAL MEMORIES

If you follow me on Instagram, you’re aware that the past weekend I attended a music festival in Guadalajara called Roxy Festival, and today I want to share all about it with you.

Si me sigues en Instagram, sabes que el finde pasado estuve en un festival en Guadalajara, llamado Roxy Festival, y hoy quiero compartirte mi experiencia.

bty

This wasn’t my first music festival, I’ve been to Corona Capital a couple of times before, my expectations for this one were to see a huge one like CC, but it actually was a rather small one, 13 artists were on the bill this time, nothing compared to the 50+ that CC features in two days.

Cabe destacar que no era mi primer festival, había ido un par de veces al Corona Capital anteriormente, por lo que mis expectativas para éste eran las de un evento enorme, tipo el Corona, pero la verdad es que fue un evento super pequeño, con 13 artistas en el cartel en ésta ocasión, nada comparado a los más de 50 que el CC presenta en dos días.

Bae and I drove to Guadalajara that morning, as it is a 3 hr drive from out hometown, we’d booked a room at a nearby hotel, less than a mile away from the venue, which was perfect, we left our stuff and went for a bite before hitting up the concert, we had tortas ahogadas which is a typical dish in Guadalajara.

Bae y yo manejamos a Guadalajara esa mañana, está a sólo tres horas de Aguascalientes, teníamos reservado una habitación en un hotel cercano al evento, a menos de 1 km, lo cual estaba perfecto, dejamos nuestras cosas y fuimos por algo de comer antes de llegar al concierto, obvio comimos tortas ahogadas, super típicas de Guadalajara.

esp-festivalroxy-guadalajara

After lunch we made our way to the event, we thought we’d walk there, as it was so close, but oh surprise, they’d changed the entrance to the festival, so we jumped into a cab, cause it was further than we thought. TBH the entrance to the place was a hassle, so so complicated, as the tickets weren’t sold through Ticketmaster but another company, I didn’t like it at all, as they made it so complicated.

Después de comer nos dirigimos al evento, pensamos en caminar ya que nos quedaba muy cerca, pero oh sorpresa, habían cambiado la entrada al festival a la avenida del otro lado, así que tomamos un taxi, porque para caminar hasta allá, ¡no gracias! La verdad es que la entrada al evento fue una friega, lo hicieron super complicado, te pedían copia de tu identificación y llenar todo un formulario, no sé si se deba a que no vendieron los boletos a través de Ticketmaster, sino otra compañía, pero la neta fue bastante molesto ya que fue algo complicado.

Once we got in there was some walking to do, the way was lined with David Bowie pictures taken from his time in Mexico, as the event was some sort of a tribute to the late musician.

Ya que entramos tuvimos que caminar bastante para llegar al lugar, el camino estaba flanqueado con fotografías de David Bowie en una de sus visitas a México, pues el evento era una especie de tributo al difunto cantante.

The festival wasn’t only about the music, as there were several food trucks, even one for one of the countries finest wineries, Monte Xanic (which I’m a fan of), and a gourmet pavillion that featured some of Guadalajara’s best chefs cooking in situ, that area was full of picnic tables with parasols, small tables made of wooden pallets with lots of cushions around them on the grass, and teepees to hide from the sun, it was a nice spot to hang out.

El festival no sólo era sobre la música, fue también un evento gastronómico lleno de foodtrucks, me llamó la atención la presencia de Monte Xanic (una casa vinícola de las mejores en México, de cuyos vinos soy fan), y un pabellón gourmet con algunos de los mejores chefs de Guadalajara cocinando in situ, esa área se encontraba llena de mesas y sillas bajo grandes sombrillas, mesitas bajas hechas con pallets de madera rodeadas de cojines en el área del pasto y tipis para ocultarte del sol, un lindo lugar para pasar el rato. 

THE MUSIC

We saw almost all of the bands, except for maybe three? I think it was the first two we missed and then a band called Caloncho, but aside from that we saw everyone else, I loved David Brighton’s set, he’s supposed to be the best Bowie impersonator in the world, and he delivered, I really wished he could’ve played a while more, I danced my heart out and had an awesome time.

Vimos a casi todas las bandas, excepto unas tres, creo que fueron las primeras dos que nos perdimos y una banda llamada Caloncho, pero además de ésto vimos a todos los demás, adoré el set de David Brighton, se supone que es el mejor imitador de David Bowie en el mundo, y lo cumplió, me hubiese gustado que tocara más, bailé un montón y me divertí como enana.

The surprise to us was Hiromi, a trio that plays prog jazz, they blew my mind, also, James, neither bae nor I knew them, though I later found out they’ve been around since the 80’s, they put on an awesome show, and you could really feel the energy from the crowd, they’re now on my Spotify collection 🙂

La sorpresa para nosotros fue Hiromi, un trío que toca jazz progresivo, estuvieron asombrosos, además, James, ni bae ni yo los conocíamos, aunque luego supimos que existen desde los 80’s, su show fue maravilloso y se sentía una increíble energía del público, ya están en mi colección de Spotify 🙂

OUR FAVORITES

Fito Paez, for those of you who don’t know him, he’s an Argentinian rock musician who’s been around since ’79, bae’s liked him for a long time, I only listened to him about two years ago when we went to one of his shows, and I’ve loved him ever since, as always he put on a great show, and he’s very loved by the Mexican crowd, I also danced a lot to his set, and he put a big smile on my face.

Fito Paez, para quienes no lo conocen, es un músico de rock, argentino que ha estado en la música desde el 79, bae es fan de él desde hace mucho tiempo, yo lo escuché por primera vez hace dos años que fuimos a un concierto, y me ha encantado desde entonces, como siempre, dio un gran show, y es muy querido por el público mexicano, bailé bastante con su música y me hizo sonreír un montón. 

Placebo is a band I’ve liked since I was about 13 years old, and I’ve been wanting to go to a show of theirs ever since, yet I’d never been able for one reason or the other, this year they’re on their 20 year anniversary tour, I sang along to every word and felt my heart was close to exploding on my chest, it was the best thing ever, all I could think about was how my 13 year old self would be so proud of that moment.

Placebo es una banda que he amado desde los 13 años, y desde entonces he querido ir a un concierto, pero por alguna u otra razón nunca me había sido posible, éste año están en su gira de 20 años, canté cada canción hasta que me dolió la garganta y sentí mi corazón a dos de explotar de felicidad, fue una excelente experiencia, sólo sigo pensando lo orgullosa que está de mí la Daniela de 13 años.

At 15 I was obsessed with The Smiths, so obviously I’m a big Morrissey fan, he was the main reason I went to this festival, I actually hate the guy, he’s insufferable, it took him about 40 minutes to get on stage, he asked to stop selling meat 1.5 hrs before his set and 1 hr after, but once he got onstage I forgot about my hatred for the man and I sang every song, yelled and clapped for him, best show ever, thank you Moz!

A los 15 estaba obsesionada con The Smiths, así que obviamente soy una gran fan de Morrissey, fue la razón principal de ir all festival, la neta es que lo odio, es insufrible, le tomó 40 minutos en subir al escenario, pidió que dejaran de vender carne una hora y media antes de su set y una después, pero ya que se subió al escenario se me olvidó lo gordo que me cae y canté cada canción, grité y le aplaudí, uno de los mejores shows, ¡gracias Moz!

So that was pretty much it, we didn’t stay for Empire of the Sun’s set, as we were so tired, we got to our hotel at 3am, dying, and in much need of water, a shower and a bed, but it was so worth it.

Así estuvo el Roxy Festival, la verdad no nos quedamos al set de Empire of the Sun, porque estábamos cansadísimos, llegamos al hotel a las 3am, muertos y con gran necesidad de agua, una ducha y una cama, pero valió mucho la pena.

WIRIKUTA MEXICAN TIME SLIP

wirikutawirikuta_1wirikuta_2wirikuta_3wirikuta_4wirikuta_5wirikuta_6wirikuta_7wirikuta_8wirikuta_9wirikuta_10wirikuta_11wirikuta_12wirikuta_13wirikuta_14wirikuta_15wirikuta_16wirikuta_17wirikuta_18wirikuta_19wirikuta_20

A couple of weeks ago I attended this exhibit at Museo Espacio, I loved it, it seemed magical, like I was in some sort of Alice in Wonderland location.
Hace unas semanas fui a ésta exposición en el Museo Espacio, me encantó, se sentía mágico, como un lugar que pertenecía a Alicia en el País de las Maravillas.

Details of what I wore can be found on yesterday’s post.

Detalles de lo que usé en mi post de ayer.


More from ME:

Jannis Kounellis
Daniel Buren

 

Más del ME:

Jannis Kounellis
Daniel Buren
mexico, travel, mexico city, reforma, angel de la independencia

TRAVEL GUIDE | MEXICO CITY

mexico-city-travel-guide-1

So, as you know I was in Mexico City a couple of weeks ago, and as I promised, today I’m sharing with you my travel guide, to be honest, Mexico City is huge, so you could make a hundred travel guides about it and still not be done talking about it. So here’s a little bit about this magical city.

Como sabes, estuve en CDMX hace un par de semanas, y como lo prometí en su momento, aquí está mi guía de viaje, para ser honesta, la CDMX es enoooorme, así que podrías hacer cientos de guías y aún habría de qué hablar. Así que aquí te dejo un poco de ésta mágica ciudad.

dsc_0178

WHAT TO WEAR?

Mexico City has an unpredictable weather, but it tends to be on the cooler side year round, and has lots of rain at any time of the year, that’s why it is always hard to pack for it, so think in layers, especially in the fall — here you can see my packing guide for a long weekend there in the fall.

¿QUÉ ME PONGO?

La verdad es que en mi experiencia con el clima nunca se sabe en ésta ciudad, pero suele estar del lado más fresco, y siempre hay la posibilidad de que te agarre la lluvia, lo que vuelve algo difícil el hacer maletas, así que piensa en capas, sobre todo en otoño — aquí puedes ver mi lista de qué llevar para un finde de otoño.

WHERE TO EAT?

I’ll start with my favorite part, food, this is the beauty of this city, you can find restaurants ranked among the best in the world, you can find international cuisine, you can find experimental places like NUDO NEGRO, you can find fast food and chains like Olive Garden, but to be honest, the best food you’ll have it from the streets, street vendors and  street markets have the best food ever, the real thing, so I suggest you man up and get some tlacoyos from a street market, and maybe skip the fancy overpriced hipster breakfast. My favorite? Lebanese food at Al Andaluz in Mesones Street downtown.

¿DÓNDE COMO?

Empieza mi parte favorita, la comida, algo hermoso de ésta ciudad es que puedes encontrarte con restaurantes en el ranking de los mejores en el mundo, comida de todas partes del mundo, lugares súper experimentales como NUDO NEGRO, cadenas de comida rápida, lugares como Olive Garden y Cheesecake Factory, pero para ser sincera, la comida más rica que encontrarás será en la calle, de puestitos y mercados callejeros, esa es la comida auténtica, así que te sugiero que te avientes y te comas unos tlacoyos del mercadito y quizá te saltes el desayuno instagrameable. ¿Mi favorito? Comida Libanesa en Al Andaluz en la calle Mesones en el centro.

WHERE TO PARTY?

Hip neighborhoods these days are La Condesa and La Roma, you can find a small bar to have fun at and keep it low-key.

¿Y PARA SALIR?

La verdad me la ponen medio dificil, soy medio grinch para la vida nocturna — en verdad amo dormir — Pero lugares como La Roma y La Condesa tienen baresitos increíbles donde puedes pasar un buen rato.

WHERE TO STAY?

Another cool thing about Mexico City is that there’s a place to stay for every budget, from hostels to five stars hotels in Reforma, I completely recommend you try Hotel Fontan Reforma, me and bae stayed there earlier this year, it recently got remodeled, it includes breakfast which is fantastic, the staff is super friendly and has the perfect location over Paseo de la Reforma.

¿DÓNDE ME QUEDO?

Otra cosa que me encanta es que hay lugares para quedarte para tooodoos los presupuestos, desde hostalitos hasta hoteles cinco estrellas en Reforma, yo te puedo recomendar el Hotel Fontan Reforma, mi novio y yo nos quedamos ahí a principios de año, lo acaban de remodelar y quedó muy bonito, incluye el desayuno que está súper completo y muy rico, el personal es super amigable, tiene un rooftop con una vista padrísima, y está super bien ubicado.

WHAT TO SEE?

EVERYTHING! Mexico City is such an interesting place, has something for everyone, take a walk down Reforma,  El Monumento a la Revolución and El Ángel de la Independencia are a must see, so is Bellas Artes, El Zócalo, La Oficina de Correos, El Caballito, if you happen to go on the days close to Día de Muertos you’ll find the city looking gorgeous, this year they had Flores de Cempazuchitl all over the place.

¿QUÉ VEO?

¡TODO! Es una ciudad interesantísima, hay algo para todos, camina por Reforma, ve al Monumento a la Revolución y al Ángel de la Independencia, son un must, al igual que Bellas Artes, El Zócalo,  La Oficina de Correos, El Caballito, ve al mirador en la torre Latinoamericana, si vas para éstas fechas de Día de Muertos te enamorarás, todo está decorado, éste año la ciudad estaba cubierta con Flores de Cempazuchitl.

mexico, travel, mexico city, oficina de correos, mexico,

WHAT TO DO?

Again, everything, the city has some amazing museums, I really recommend the Soumaya one, Anthropology is also pretty amazing and Bellas Artes downtown, you can go to the zoo, but go early cause they close at 4:30 and you don’t want to miss it, take a stroll down the woods at Chapultepec, and visit the castle where Emperor Maximiliano and his wife Carlota lived, go to El Templo Mayor,  have some coffee in a dainty little coffee shop in La Roma, go to Six Flags or La Feria, visit one of the many malls, you name it, Mexico City has an option for everyone, if you haven’t got much time I suggest you take the tour bus, you can take it at the National Auditorium and they have a wide variety of tours, it’s totally worth it.

¿QUÉ HAGO?

La ciudad tiene de todo, museos increíbles, te recomiendo el Soumaya, Antropología, y Bellas Artes, puedes también ir al zoológico, eso sí, temprano porque cierran a las 4:30 y vale la pena verlo, camina por el bosque de Chapultepec y aprovecha para vistar el castillo, ve al Templo Mayor, tómate un café en algun cafecito en La Roma, puedes ir a Six Flags o La Feria, ve de compras, lo que sea que quieras, la CDMX lo tiene, si no tienes mucho tiempo y no sabes por dónde empezar te recomiendo mil que tomes el turibus, sale del Auditorio Nacional y la verdad es que vale muchísimo la pena, tienen un montón de tours para tomar.

WHERE TO SHOP?

Mexico City has A TON of malls, seriously, and there’s one for everyone, for high end shopping I suggest Antara, but also Masaryk in Polanco where you’ll find a wide range of boutiques, from Chanel to many Mexican designers, once you’re in Polanco I really suggest you drop by Common People, a concept store with lots of Mexican Brands among international ones, guys, don’t panic, there’s also Common People Men where you’ll find everything you need and more. You just have to walk a bit and I’m sure you’ll be able to find some hidden shopping treasures in the city, so feel free to explore.

¿Y EL SHOPPING?

Hay un montón de centros comerciales, en serio, y hay uno para cada presupuesto, para compras de lujo ve a Antara, o date la vuelta por Masaryk en Polanco, donde encontrarás montones de boutiques, desde Chanel hasta varios diseñadores Mexicanos, ya que estás por ahí por qué no te das una vuelta por Common People, una concept store con lo mejor del diseño nacional e internacional y chicos, pregunten por la dirección de Common People Men, no se arrepentirán, hay cosas que ni sabían que querían. Pero se trata de buscar y caminar y estoy segurísima de que encontrarás algún lugar súper cool para hacer compras.

dia de muertos, mexico, calaveras de barro, dulces tipicos mexicanos, flor de cempasuchil,

DÍA DE MUERTOS IN MEXICO

captura-de-pantalla-4

Hi guys! Some of you have asked me about Día de Muertos here in Mexico, so I decided that today that we’re celebrating it I might as well share a bit about it with you. So, Día de Muertos or Day of the Dead, is a Mexican ancient tradition, it’s been celebrated since well before the Spanish came, nowadays it starts on November 1st (when people remember kids and infants who passed away way before their time) and continues until November 2nd, when we remember all our loved ones who’re no longer with us.

¡Hola! Algunos de ustedes (sobre todo mis lectores que no son Mexicanos) me han preguntado sobre el Día de Muertos en México, así que decidí que hoy que lo estamos celebrando, compartiría un poquito sobre él contigo. El Día de Muertos, es una tradición Mexicana que es milenaria, se ha festejado desde antes de la llegada de los Españoles, comienza el 1o de Noviembre, (éste día se recuerda a todos aquellos niños que se fueron antes de tiempo) y continúa hasta el 2 de Noviembre, cuando recordamos a todos los adultos que ya no están con nosotros.

In many places of the world death is a taboo subject, but here in Mexico is just another part of life, you could say we mock it, we like to think of it as a natural part of life and nothing to be afraid of, so that’s why it is such a celebration for us.

En muchos lugares del mundo hablar de la muerte es tabú, pero aquí en México lo vemos como otra parte de la vida, y hasta cierto punto nos burlamos de ella, creemos que es una parte natural de la vida y nada de qué temer, es por ésto que es una celebración.

In my city we have this big festival called Festival de las Calaveras, which is a festival that lasts for a couple of weeks with lots of food, cultural events, and stuff related to the celebration, we also take this chance to remember José Guadalupe Posada, a Mexican printmaker and engraver originary from Aguascalientes, whose work focuses on the beautiful Catrina.

En mi ciudad tenemos un gran festival llamado Festival de las Calaveras, que dura un par de semanas, y en él hay mucha comida, eventos culturales y cosas relacionadas a la época, además aprovechamos para recordar a José Guadalupe Posada, un grabador Mexicano, originario de Aguascalientes, cuyo trabajo se enfocó en la hermosa Catrina y las calaveras.

captura-de-pantalla-5

This celebration is for remembering and honoring those who’ve passed away, that’s why one of the traditions is making beautiful altars in their honor, which are decorated with tissue paper, that person’s favorite food from when he/she was alive, candles, Cempazuchitl flowers (marigolds), and lots of symbolic elements such as salt, dirt, marigold petals, water, and so on.

Ésta celebración es para recordar y honrar a nuestros muertos, es por eso que una de las tradiciones es hacer bellísimos altares en su honor, los cuales se decoran con papel picado, la comida favorita de la persona fallecida, velas, flores de Cemazuchitl, y otros elementos simbólicos como sal, tierra, pétalos de las mismas flores, agua, etc.

dia de muertos, mexico, calaveras de barro, dulces tipicos mexicanos, flor de cempasuchil,

There are specific areas of the country that are famous for their celebrations, such as Pátzcuaro in Michoacán, Oaxaca, Yucatán, etc. but what they all have in common is the tradition, the color, food, the pan de muerto, flowers.

Hay ciertos estados de la república famosos por sus celebraciones, como Michoacán, Oaxaca, Yucatán, etc. pero lo que todos tienen en común son la tradición, el color, la comida, el pan de muerto, las flores.

Sadly over the last years with globalization and Mexico being so close to the border with the United States people have started to let the Halloween influence seep through and many people do not celebrate and acknowledge Día de muertos, which is a terrible thing, but now people are noticing and many new families are raising their kids to celebrate Día de Muertos instead of Halloween, which I think is amazing.

Trístemente durante los últimos años con la globalización y el hecho de que México está tan cerca de la frontera, la gente ha dejado que la influencia de Halloween permeé nuestras tradiciones y mucha gente ha dejado de celebrar el Día de Muertos, lo cual es terrible, afortunadamente durante los últimos años mucha gente lo ha notado y muchas nuevas familias están criando a sus hijos para que celebren Día de Muertos en lugar de Halloween, lo cual me parece maravilloso. 

dia de muertos, mexico, calaveras de barro, dulces tipicos mexicanos, flor de cempasuchil,

UPDATE: I have now added some pictures from today (Nov. 2nd) to help illustrate better how much of a family thing this day is, how happy people is to come and “see” their loved ones, I want to thank and give credit for these amazing pictures to my talented brother, Jorge Soriano, thanks for letting me use these. I love you.

ACTUALIZACIÓN: Agregué algunas imágenes del día de hoy (2 de Noviembre) para ilustrar qué tan familiar es éste día, lo feliz que es la gente por poder “ver” a sus seres queridos, y quiero agradecer y darle crédito a mi talentoso hermano, Jorge Soriano, gracias por dejarme usar éstas fotos. Te quiero.

First two pictures via VisitMexico
what to pack for a long weekend, mexico, mexico city, packing tips, suitcase

WHAT TO PACK FOR A LONG WEEKEND IN MEXICO CITY

img_0513

As you’re reading this I’m pretty sure I’m in Mexico City since yesterday, me and the boyfriend took a long weekend trip to our nation’s capital to meet with two of my best friends and their boyfriends as well, it’s been three years since we last saw each other so I’m pretty excited about it, I’m planning on doing a Travel Guide but meanwhile I want to share with you what I’m packing for the next couple of days.

Mientras lees esto estoy segura de que estoy en la Ciudad de México desde ayer, mi novio y yo nos tomamos un finde largo para venir y reunirnos con dos de mis amigas más cercanas y sus novios, hace tres años que no nos veíamos, así que muero de emoción, estoy planeando hacer una Guía de Viaje pero mientras te comparto lo que empaqué para los siguientes días.

what-to-pack-for-a-long-weekend-3

What I always find challenging when packing for a trip to Mexico City is how changing the weather is and the unexpected showers. I also had to pack really smartly cause I didn’t have a very big suitcase for this trip but it was certainly easier since I cut my wardrobe in half.

Lo que siempre es un reto cuando hago maleta para ir a la Ciudad de México es lo cambiante que es el clima y las lluvias repentinas. Además tuve que empacar de manera inteligente porque no llevaré una maleta muy grande, pero sí fue más sencillo desde que reduje mi guardarropa a la mitad.

mexico, travel, mexico city, torre latinoamericana,

1 dress
2 t-shirts
1 shirt
1 top
1 pair of jeans
2 skirts
1 cardigan
1 coat
1 jacket
Socks
Undies
PJs
2 pairs of sneakers
Make-up bag
Toiletries bag

1 vestido
2 playeras
1 camisa
1 top
1 par de jeans
2 faldas
1 cardigan
1 abrigo
1 chaqueta
Pijama

Calcetines
Ropa interior
2 pares de tenis
Cosmetiqueta
1 bolso con mis productos de belleza

what-to-pack-for-a-long-weekend-1

what-to-pack-for-a-long-weekend-in-mexico-city